首页 玄幻 武侠 都市 历史 科幻 灵异 游戏 其他 书库 排行 完本 用户中心 作者专区
笔趣猫 > 游戏 > 巴图虎 > 第745章 虎纹圣经

巴图虎 第745章 虎纹圣经

作者:青灯轻剑斩黄泉 分类:游戏 更新时间:2025-08-01 03:56:45

745 章:虎纹圣经(至元三十九年春?基辅译经院)

基辅译经院挂牌开译,院内十二张案几分三列排开:左列是汉地经学家(李墨领衔,精研典籍训诂),中列是蒙古文吏(巴特尔主事,熟谙官方蒙语),右列是东正教教士(西蒙神父带队,精通圣经原文与俄语)。遴选时曾因 “术语转译权” 争执:西蒙坚持 “上帝” 需保留拉丁语原词,李墨主张译为蒙语 “长生天” 的对应词 “腾格里”,巴特尔则拍案:“当让军民易懂,不如译为‘至高者’。” 最终萧虎裁定:“核心术语需三语对照(蒙汉俄),注释中详释原义,既保神圣性,又求通达性。” 译经院门前挂起 “译事三规” 木牌:“不擅改原文、不添私意、不避疑难。”

译到 “博爱” 一词时,争论再起。李墨拟译为 “普爱”,巴特尔认为蒙古语 “爱” 需分亲疏,建议用 “众爱”,西蒙摇头:“原文含‘无私’意,当强调‘无差别’。” 三人翻检汉蒙典籍三日,李墨从《白虎城文籍》中找到 “兼爱” 一词,巴特尔译为蒙语 “哈日珠拉”(意为 “广爱”),西蒙对照圣经原文后颔首:“此译兼顾本意与易懂性。” 类似争议在 “救赎”“福音” 等词上反复上演,译员们特制 “术语对照表”,每词下附 “原文、蒙译、汉译、释义” 四栏,贴在院壁供随时查阅。李墨夜间校稿时叹:“译经如架桥,需让各族军民都能踏上这桥。”

抄经用纸选的是第聂伯河流域特产的 “厚羊皮纸”,经石灰水浸泡去毛、日光晾晒七日而成,韧性极佳。笔墨由汉地运来:松烟墨(掺麝香防虫)、狼毫笔(分大中小号,大字用斗笔,小字用细毫)。抄写有 “三定”:定字体(汉文用楷体,蒙文用畏兀儿体,皆求端正)、定行款(每行二十字,页边留白三寸)、定校对(抄完由另一人复校,错一字整页重抄)。汉人抄经生王砚之初次用蒙文书写,手抖得笔锋歪斜,巴特尔握着他的手示范:“蒙文如流水,笔锋要圆转,别学汉文方折。” 三个月后,王砚之的蒙文抄本已能与蒙古文吏媲美。

封面制作由汉人木匠张诚与本地金匠伊凡联手。张诚选五寸厚的胡桃木为胎,按萧虎授意雕 “变体虎纹”—— 虎身线条柔化,避免凶戾,虎爪握橄榄枝(取和平意);伊凡负责鎏金装饰,在虎纹边缘嵌十二颗小珍珠(象征十二使徒),封面中央留方形凹槽,预备镶嵌虎睛石。伊凡起初抵触:“圣经封面不可刻兽纹。” 张诚出示萧虎手令:“虎纹非为敬兽,乃喻‘守护’,如虎护羊群,与圣经‘牧人护羊’意相通。” 伊凡摩挲着设计图,最终在虎纹眼角刻小十字架,既保信仰符号,又显本地特色。

为寻封面中央的虎睛石,帖木儿派人遍历基辅周边矿山,带回三十余块石料供挑选。萧虎与西蒙同赴料场,西蒙选了块淡蓝色虎睛石:“蓝色象征天国。” 萧虎却指另一块黄棕色石料:“此石纹路如日光流转,蒙古人视黄色为吉,汉人认棕色为稳,更合‘众族共赏’之意。” 他让工匠将石料打磨成一寸见方的正方块,顶面抛光(显纹路),侧面刻蒙汉双语 “和” 字。伊凡镶嵌时特意留细缝:“宝石需透气,否则易裂。” 完工后封面在日光下转动,虎睛石纹路如虎目流转,与鎏金虎纹相映,竟无违和之感。

译本初成时,萧虎亲赴译经院审阅,他不看文采只重实效,在 “爱人如己”“不可偷盗”“孝敬父母” 等章节旁画朱圈,命人用红笔标重点。看到 “刀剑带来的不是和平” 时,他提笔批注:“军旅为护民,非为杀伐,此句当醒目。” 西蒙担忧此举会淡化教义,萧虎正色道:“我治北境,需军民知敬畏、守秩序,圣经若能助此,便是功德。” 他命人在每本圣经末附 “读经要点”:“首明仁爱,次守律法,终求安宁。” 李墨暗叹:将军是以治术解经,却也暗合宗教本旨。

首批抄本只制三本,按用途分等级:供奉教堂本(用最好的厚羊皮纸,封面嵌大虎睛石,鎏金更厚)、虎首堡存档本(中等羊皮纸,封面嵌中号虎睛石,鎏金稍薄)、送呈大都本(特选汉地宣纸托裱羊皮纸,封面嵌小虎睛石,附详细译序)。抄写时各派专人:教堂本由西蒙亲书,存档本由李墨监抄,大都本由巴特尔核对蒙文。装订用 “金镶玉” 法:书脊包牛皮,穿铜环固定,边角贴铜片防磨损。王砚之抄大都本时格外用心,连标点符号都一丝不苟:“此本要入大都档案,不可丢白虎城颜面。”

三月十五,教堂本圣经移交基辅大教堂。仪式分两段:先由西蒙主持宗教礼(焚香、祈祷、唱诗),再按军政仪轨交接 —— 萧虎亲手将圣经递予大主教,帖木儿率十名虎营士兵列阵护卫,周显宣读《护经令》:“朝廷护教堂存经,教堂亦当助军民向善。” 大主教用俄语诵经后,用汉语致谢:“愿此经如桥,连各族心灵。” 教堂特意为圣经造鎏金经柜,柜门上刻蒙汉俄三语 “圣言永存”,每日由教士焚香供奉。围观民众见萧虎对圣经行注目礼,私下议论:“将军既重我教,当不会再施暴政。”

虎首堡存档本存入内城石质档案库,库内铺三层防潮砂,圣经置樟木匣中(樟木防蛀),匣内放干艾草(驱虫)。周显制定 “阅经规”:“非译经官或万户以上官员不得借阅,借阅需登记‘姓名、事由、归还日期’,污损者杖二十。” 他命人制作副本供译经院参考,副本用普通麻纸,省去装饰,只保文字准确。巴特尔起初不解:“一本经书何需这般严苛?” 周显指着档案库石壁:“今日之经,明日之史,百年后子孙见此,便知我等如何治边。” 档案库钥匙由译经官与万户府各执一把,需两人同到方能开锁。

送呈大都的圣经途经沿途驿站,所到之处,信教军民见封面虎纹与圣经共存,皆感新奇。基辅商人鲍里斯曾因兄长死于前次兵乱而恨蒙古军,见教堂圣经受尊崇,又读 “宽恕” 章节,竟主动到税课司补缴前欠商税:“将军护我信仰,我当守其法度。” 西蒙在布道时引用蒙汉译本,用民众易懂的语言讲解 “爱人如己”,听讲军民中,有蒙古兵卒为曾劫掠平民而垂首,有本地农夫主动给虎营送粮草。萧虎在军帐听闻此事,对周显道:“刀剑能慑敌,经文能安民心,二者缺一不可。” 译经院的烛火彻夜不熄,照亮的不仅是经页,还有北境各族交融的微光。

喜欢巴图虎请大家收藏:(ixmao)巴图虎笔趣猫更新速度全网最快。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报